Translation of "lasceremo che" in English


How to use "lasceremo che" in sentences:

Se lasceremo che le forze del male si impossessino di Ethan... la notte durerà in eterno.
If we lose Ethan to evil, the night will never end.
Ma se crede che io o l'FBI... lasceremo che arrivi la CIA a sacrificare qualcuno dei miei ragazzi... cazzo, lei e' proprio fuori di testa!
But if you think that I or the Bureau... are gonna let the C.I.A. Come in and throw any of my guys under the bus... you're fucking high.
Lasceremo che ci inseguano per un po'.
We're gonna let them chase us around for a while.
E per dimostrartelo, lasceremo che tu ti unisca al nostro gruppetto.
And just to prove it to you, we're going to let you join our little group.
Lasceremo che ci guidino alle portaerei.
We'll let them lead us to their carrier.
Lasceremo che se ne occupino loro.
We'll let them deal with it.
Qualunque sia il motivo, non lasceremo che rovini la tua vita.
Whatever the reason, we're not gonna let you ruin your life.
Solo perché permettiamo a quei puzzoni di montarci non lasceremo che ci marchino come cavalli.
Just because we let them fools ride us like horses don't mean we let them brand us like horses.
Lasceremo che lei affronti il mostro, Gilderoy.
We'll leave you to deal with the monster, Gilderoy.
E non lasceremo che un ranchero o il suo sceriffo ce le tolgano!
And we ain't letting no rancher or his lawman take either.
Lasceremo che ci pensi la sicurezza.
We'll let campus security deal with it.
Non ti preoccupare, dolcezza, non lasceremo che succeda!
Don't worry, sweetheart, we won't let it happen!
Non lasceremo che gli accada nulla.
we won't let anything happen to him.
Beh, allora lasceremo che Ted se ne stia li' senza far niente.
Well, then, I guess that just leaves Ted here.
Non lasceremo che accada di nuovo.
We're not gonna let this happen again.
E noi non lasceremo che i John Briggs o le Anita Bryant portino il fanatismo in questo stato.
And we are not going to let the John Briggs' or the Anita Bryants legislate bigotry in this state.
Consegneremo quella persona alla polizia e lasceremo che se ne occupino le autorita'.
We'll turn that person over to the police and let the authorities handle it from there.
Lasceremo che a farlo sia Darken Rahl.
We'll leave that to darken rahl.
Lasceremo che un imbranato come Ortone avveleni le menti dei nostri piccoli?
Are we going to let troublemakers like Horton poison the minds of our children?
Lasceremo che Clark se ne occupi da qui.
We'll let clark handle it from here.
E se questi cupcake non funzioneranno le diremo che sei pakistana e lasceremo che ci provi.
And if these cupcakes don't work, we'll tell her you're Pakistani and let her go after it.
Beh, se prova a fregarci, lasceremo che Asso finisca quello che aveva cominciato.
Well, if he screws with us, we'll just let Whip finish what he started.
Lasceremo che Kamali si riprenda sua figlia se ci dà i diamanti.
So we let Kamali have his daughter back, and he gives us the diamonds.
Se scelgono di morire, lasceremo che sia il medico legale a spiegarlo.
If they choose to die, we let the m.E. Explain it.
Lasceremo che Io sceriffo e l'eroe disattivino la bomba prima che finisca per friggerci tutti.
They will come to disarm this thing. We need to get out of here before we all get fried.
Non preoccuparti, Stackhouse, non lasceremo che le succeda niente.
Don't worry, Stackhouse. We ain't gonna let nothing happen.
Resteremo per cinque minuti, lasceremo che aprano la valigia, vedremo che non hanno niente contro di noi, e poi ce ne andremo.
We'll sit here for five minutes, let them open the briefcase, see that they don't have anything on us, and then we walk out of here. Aaron
A rigor di logica, non lasceremo che questa gente precipiti dal cielo.
Breaking this down logically, we're not just going to let those people fall out of the sky.
Non lasceremo che il nostro amico sia morto invano.
We're not letting our friend die in vain.
Non lasceremo che non vi sposiate perché siamo due stronzi.
We can't let you not get married just because we fucked everything up.
Non lasceremo che ti accada niente di brutto.
We're not gonna let anything bad happen.
Quindi sai che io e Sam non lasceremo che accada niente a Bobby.
So then you know that Sam and I would never let anything happen to Bobby.
Lasceremo che sia Dio a decidere.
We'll let God sort it out.
Lasceremo che l'avidita' e la corruzione rovinino le nostre industrie e le nostre coste o ci riprenderemo in mano il nostro paese?
Either we're going to let greed and corruption ruin our industries and our shorelines or we are going to take back our country.
Non lasceremo che i giapponesi ci feriscano di nuovo.
We won't let the Japanese hurt us again.
Non lasceremo che vi facciano male.
Yes, we won't let the Japanese hurt you.
Non lasceremo che lui fornisca le armi, ma può dargli questo denaro per acquistare le stesse armi da qualche altra parte?
We won't let him supply weapons, but he can give them this cash to buy those same weapons someplace else?
Lasceremo che questi giovani vincano il suo cuore prima di vincere la sua mano.
Let these lads try and win her heart before they win her hand.
Lasceremo che il nostro re venga deposto?
Shall We Let Our Kingdom Be Overthrown?
Non lasceremo che la cosa ci disturbi, vero?
Well, we won't let it bother us, huh?
Non lasceremo che ci fotta di nuovo!
We won't allow him to fuck it up again!
Non lasceremo che Luke e Leon ci soffino la casa.
We are not losing this house to Luke and Leon.
Lasceremo che Jamie... metta via un paio di cosette, ma non significa che non puoi giocare con Thomas.
We're gonna need to let Jamie pick some things up. That doesn't mean you can't play with Thomas.
Ci nasconderemo tra le nostre mura vivremo la nostra vita lontano dalla luce e lasceremo che l'oscurità cali.
We will hide within our walls live our lives away from the light and let darkness descend.
Non lasceremo che dei criminali impediscano a questa città di esercitare un diritto democratico.
We refuse to allow some thug to prevent this city from exercising its democratic rights.
Ed Achab Abdia: Va’ per lo paese, a tutte le fonti dell’acque, ed a tutti i torrenti; forse troveremo dell’erba, e conserveremo in vita i cavalli ed i muli; e non lasceremo che il paese divenga deserto di bestie.
5 And Ahab said unto Obadiah, Go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.
1.4963848590851s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?